Ankara Yeminli Tercüme Bürosu ile Profesyonel Çeviri Çözümleri

Kitap Çeviri Ücretleri Rusça Almanca

Kitap çevirilerine yönelik yeminli tercüme hizmetleri arıyorsanız, Yeminli Tercüme Bürosu’nun uzman ekibiyle profesyonel ve ekonomik çözümler sunuyoruz. Türkçe’den Almanca ve Rusça’ya kitap tercüme ücretlerimiz, her kitabın niteliğine ve kelime sayısına göre değişmektedir.

Kitap Çeviri Fiyatları Almanca Ve Rusça

Almanca’ya kitap tercümesi için fiyatlarımız, 100 kelime başına 0,05 Euro ile 0,08 Euro arasında değişmektedir. Rusça’ya kitap tercümesi fiyatları ise 100 kelime başına 0,06 Euro ile 0,09 Euro arasında değişmektedir. Bu fiyatlar, uzman tercümanlarımızın niteliklerine ve kitabınızın karmaşıklığına bağlıdır.

Uzman Tercüman Ekibi

Kitap çevirileriniz, alanlarında uzman yeminli tercümanlarımız tarafından dikkatle gerçekleştirilir. Her tercüman, hedef dilde ana dili düzeyinde yeterliliğe sahiptir ve kitap çevirisi deneyimine sahiptir. Uzman ekibimiz, kitaplarınızın içeriğinin ve stilinin hedef okuyuculara doğru bir şekilde aktarıldığından emin olur.

Yeminli Çeviri Hizmetleri

Yeminli tercüme belgeleri, resmi kurumlar tarafından kabul edilir ve hukuki geçerliliğe sahiptir. Kitap çevirilerinizi yeminli belge olarak talep edebilirsiniz, bu da tercümelerin bir yeminli mütercim tarafından doğrulandığı anlamına gelir. Yeminli çeviri ücretlerimiz, normal çeviri ücretlerine ek olarak yeminli onay ücreti içerir.

Noter Onayı Hizmetleri

Talep üzerine, tercüme ettiğimiz kitapları noter onaylı olarak sunabiliriz. Noter onayı, tercümenin yasal olarak bağlayıcı hale gelmesini sağlar ve ek güvenlik sağlar. Noter onay ücreti, yeminli onay ücreti ile aynıdır.

Apostil Onayı Hizmetleri

Yurtdışında kullanılmak üzere kitap tercümelerinize apostil onayı alabilirsiniz. Apostil onayı, tercümenin yabancı ülkelerde resmi belgeler olarak tanınmasını sağlar. Apostil onay ücreti, yeminli ve noter onay ücretlerine ek olarak tahsil edilir.

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)

Soru 1: Almanca’ya kitap tercümesi için minimum kelime sayısı nedir? Cevap 1: Minimum kelime sayısı 500’dür.

Soru 2: Rusça’ya kitap tercümesi için teslim süresi nedir? Cevap 2: Teslim süresi, kitap uzunluğuna ve karmaşıklığına bağlıdır.

Soru 3: Kitap tercümemin yeminli belge olması zorunlu mu? Cevap 3: Yeminli belge, resmi kurumlar için gereklidir.

Soru 4: Noter onayı ile apostil onayı arasındaki fark nedir? Cevap 4: Noter onayı, tercümenin yasal olarak bağlayıcı olmasını sağlar. Apostil onayı, tercümenin yabancı ülkelerde tanınmasını sağlar.

Soru 5: Kitap çevirisi için ödeme seçenekleriniz nelerdir? Cevap 5: Banka havalesi, kredi kartı ve nakit ödeme seçeneklerimiz bulunmaktadır.

Telefon WhatsApp