Yeminli tercümanların ücretleri genellikle sayfa başına hesaplanır. Bir sayfa belirli bir kelime veya karakter sayısına karşılık gelir. Sayfa başına çeviri ücreti, çevirmenin uzmanlık alanına, çeviri diline ve belgenin karmaşıklığına göre değişir.
1. Uzmanlık Alanı: Bazı tercümanlar belirli sektörlerde uzmanlaşmıştır, örneğin hukuk, tıp veya finans. Uzmanlık gerektiren çeviriler genellikle daha yüksek bir ücret gerektirir.
2. Çeviri Dili: Bazı diller, tercüme edilecek belgelerin az olması nedeniyle daha yüksek ücretlere tabidir. Örneğin, nadir konuşulan bir dil için tercüme ücreti, daha yaygın bir dil için ücretten daha yüksek olabilir.
3. Belgenin Karmaşıklığı: Karmaşık terminoloji, teknik çizimler veya formatlama içeren belgeler, daha basit belgelere kıyasla daha yüksek bir ücret gerektirir.
Standart Metinler: 50-75 TL Hukuki ve Teknik Metinler: 75-100 TL Karmaşık ve Uzmanlık Gerektiren Metinler: 100 TL ve üzeri
Soru 2: Uzun belgeler için indirim var mı? Cevap: Bazı tercümanlar uzun belgeler için toplam ücretlerinde indirim sunabilirler.
Soru 3: Belgenin noter onaylı çevirisi ücreti artırır mı? Cevap: Evet, belgenin noter onaylı çevirisi için noter ücretleri detoplam çeviri ücretine eklenir.
Soru 4: Sayfa başına kelime veya karakter sayısı nedir? Cevap: Sayfa başı kelime veya karakter sayısı tercümanlar arasında değişebilir. Genellikle bir sayfa 250 kelime veya 1500 karaktere karşılık gelir.
Soru 5: Çeviri için en iyi tercümanı nasıl seçerim? Cevap: İhtiyaçlarınıza uygun uzmanlık alanına sahip, güvenilir bir yeminli tercüman arayın. Referansları kontrol edin ve çevirilerinin kalitesini değerlendirin.