Yeminli Tercüme Bürosu olarak, Türkçe’den Osmanlıca’ya veya Osmanlıca’dan Türkçe’ye çeviri hizmeti sunuyoruz. Türkiye’nin zengin tarihsel mirası göz önüne alındığında, Osmanlıca çeviriler günümüzde özel öneme sahiptir.
Metnin İncelenmesi: Çevirmen, çevirisi yapılacak metni dikkatlice inceler ve kaynak ve hedef diller arasındaki farkları tespit eder. Osmanlıca Metnin Transliterasyonu: Metin, Latin alfabesine çevrilir ve bu süreçte Osmanlıca karakterler Türk alfabesi ile değiştirilir. Çeviri: Transliterasyon sonrasında metin, anlama ve akıcılık sağlayan bir şekilde Türkçeye veya Osmanlıcaya çevrilir. Düzenleme ve Gözden Geçirme: Çeviri, hatalar, tutarlılık ve stil açısından düzenlenir ve gözden geçirilir.
Uzmanlık: Osmanlıca çeviri alanında uzmanlaşmışlardır. Doğruluk: Çeviriler, kaynak metnin anlamını doğru bir şekilde yansıtır. Sertifikasyon: Çeviriler, resmi işlemler için yeminli ve noter tasdikli olabilir.
Cevap 1: Çeviri süresi, metnin uzunluğuna ve karmaşıklığına bağlıdır.
Soru 2: Osmanlıca çeviri maliyeti nedir?
Cevap 2: Çeviri maliyeti, metnin uzunluğuna, zorluğuna ve çevirmenlerin niteliklerine göre değişir.
Soru 3: Osmanlıca metinler nasıl Latin alfabesine çevrilir?
Cevap 3: Osmanlıca metinler, Türk alfabesini kullanan bir transliterasyon süreciyle Latin alfabesine çevrilebilir.
Soru 4: Osmanlıca belgeler nasıl çevrilir?
Cevap 4: Osmanlıca belgeler, belgelerin türüne ve amacına göre farklı çeviri teknikleri kullanılarak çevrilir.
Soru 5: Osmanlıca kayıtlar aile tarihini keşfetmede nasıl yardımcı olur?
Cevap 5: Osmanlıca kayıtlar, doğum, ölüm ve evlilik kayıtları gibi bilgiler içerir ve kişilerin aile geçmişlerini araştırmalarına yardımcı olabilir.